ΛΟΓΟΣ ΣΤΗΝ ΑΝΑΛΗΨΗ
ΤΟΥ ΚΥΡΙΟΥ ΜΑΣ ΙΗΣΟΥ ΧΡΙΣΤΟΥ
(PG 65, 1141-1148)
Μεταγλώττιση στα νεοελληνικά
του
Πρωτοπρεσβυτέρου Γεωργίου Διον. Δράγα, δθ, δφ, δθ.
1. Το αδιαφιλονίκητο γεγονός της ανόδου του Χριστού στους Ουρανούς. Φέρτε μου τώρα τους Ιουδαίους ιερείς γιατί ήρθε η ώρα να μιλήσουμε για την νίκη. Έλα εδώ εκκλησιαστή και κήρυκα του Χριστού. Μίλησε και ζωγράφισε με την αλήθεια σου και με τρόπο δυναμικό. Πως εκείνοι τότε πλήρωσαν τα αργύρια της κακοβουλίας τους στους στρατιώτες, νομίζοντας ότι θα σκέπαζαν την απρόβλεπτη αλήθεια με τα ψέματα. Πως τώρα όμως εμείς οι λειτουργοί του Χριστού προσμένουμε σαν Κύριο Εκείνον που αναστήθηκε από τους νεκρούς την τρίτη ημέρα και ανέβηκε στους ουρανούς. Εκείνον για τον οποίον καυχόμαστε ακατάπαυστα. Εκείνον τον οποίον υποδέχτηκαν τα ουράνια γιατί εισήλθε σ αυτούς με θαύμα που αρμόζει στον Θεό. Εκείνον τον οποίον δεν άντεξε να βαστήξει η γη, γιατί ο ίδιος την βάσταζε με την θέλησή του. Εκείνον τον οποίον σήκωσε η νεφέλη του φωτός και εκπλήρωσε φανερά το σχήμα της προφητείας. Εκείνον τον οποίον οι άγγελοι συνόδεψαν με ύμνους στους πατρικούς θρόνους, ψέλνοντας ακατάπαυστα: «Κύριος των Δυνάμεων, Αυτός εστίν ο βασιλέας της δόξης» (Ψαλ. 23:10). Εκείνον του οποίου την επάνοδο στον ουρανό από τη γη έψαλε ο Ψαλμωδός, «Ανέβη ο Θεός εν αλαλαγμώ, Κύριος εν φωνή σάλπιγγος» (Ψαλ. 46:6), γιατί πρόβλεψε, σαν θεόπνευστος, και τον ύμνο των αγίων Ευαγγελίων.
2. Τι λένε οι προφητείες για το γεγονός αυτό και για την σημασία του για τους ανθρώπους. Εκείνοι, βέβαια, που καυχώνται ότι έχουν πατέρα τον πιστότατο Αβραάμ, δεν θέλουν να δεχτούν ότι ο Σωτήρας των πάντων αναστήθηκε από τους νεκρούς. Νομίζουν οι δύστυχοι ότι αλλοιώνουν μέρα με την μέρα την ωραιότητα αυτής της αλήθειας με ανυπόστατη φήμη Γιατί, λέει, διαφημίστηκε ο λόγος αυτός μεταξύ των Ιουδαίων μέχρι σήμερα. Οι δαίμονες την αναγνώρισαν. Εκείνοι όμως, που ομολόγησαν ότι δέχτηκαν τις εντολές του Θεού, είναι αποφασισμένοι ούτε με λόγια να την τιμήσουν. Παρά τα όσα λέει ο Προφήτης: «Κύριε, ο Κύριος ημών, πόσο θαυμαστό είναι το όνομά σου σε όλη τη Γη! Διότι υψώθηκε η μεγαλοπρέπειά σου υπεράνω των ουρανών» (Ψαλ. 8:2,5), και πάλι, «Υψώθητι επί τους ουρανούς ο Θεός, και επί πάσαν την γην η δόξα σου» (Ψαλ. 56:6). Αυτά βέβαια τα λόγια δεν θα μπορέσουν να τα διαστρέψουν οι σοφιστές της κακίας, όσο και αν φιλοσοφήσουν το ψέμα του πατέρα τους (του διαβόλου). Γιατί Εκείνος, που ανέβηκε και υψώθηκε επάνω στους ουρανούς, είναι οπωσδήποτε Κύριος, διότι πρώτα κατέβηκε και έπειτα ανέβηκε. Αυτό διαλαλεί αλλού ο Προφήτης: «Κύριε, κλίνε τους ουρανούς και κατέβα, άγγιξε τα όρη και θα βγάλουν καπνό, άστραψε την αστραπή και θα τους σκορπίσεις» (Ψαλ. 143:5,6). Λέγοντας αυτό ευαγγελιζόταν εκ των προτέρων την συντριβή των δυνάμεων του Άδη σ εκείνους που βρίσκονταν ακόμη καθισμένοι στη σκιά του θανάτου (Λουκ. 1:79), η οποία και ενεργοποιήθηκε με την ταφή και την ανάσταση του Κυρίου σύμφωνα με πολλές μαρτυρίες. Για τον λόγο αυτό πάλι έρχεται ο Ψαλμωδός και λέει σε ένα άλλο κεφάλαιο: «Αφού ανέβηκε στα ύψη, αιχμαλώτισε την αιχμαλωσία και έδωσε χαρίσματα στους ανθρώπους» (Ψαλ. 57:19). Δηλαδή αφού πήρε ο Μονογενής Υιός του Θεού την ανθρωπότητα από την αιχμαλωσία της στον θάνατο με την ανάστασή του, και ανέβηκε πάνω από τους ουρανούς, ετοίμασε τα κατάλληλα όπλα για αυτούς που επιζητούν την δικαιοσύνη (γιατί είναι βασιλιάς της δόξας), ασφαλίζοντας με λογικούς θώρακες αυτούς που στρατολογούνται από Αυτόν μέρα με την μέρα και φέρουν την σφραγίδα της ταπεινοφροσύνης. Γιατί έπρεπε Αυτός ο ίδιος να συνθέσει την δοξολογία από το στόμα νηπίων και μωρών θηλαζόντων (Ψαλ. 8:3 και Ματθ. 21:16), για να αποδοκιμάσει ολοκληρωτικά εκείνους που νομίζουν από την αλαζονεία τους ότι είναι οι τέλειοι. Γιατί πράγματι η σφραγίδα της ευσέβειας είναι η ταπείνωση. Για τον λόγο ακριβώς αυτό και εκείνοι που δεν πείθονται να κατασκηνώσουν σύμφωνα με την προφητεία στο φως των ζώντων δια της αναστάσεως του Χριστού, θα πάρουν τους καρπούς της δικής τους ανοησίας.
3. Η προφητεία επιβεβαιώνεται στη εκπλήρωσή της. Εμείς, όμως, αδελφοί, θα φιλοσοφήσουμε τα λόγια του Ψαλμωδού, για να ξαναδούμε με τα λογικά μάτια μας τον Κύριο που ανέβηκε στον ουρανό επάνω σε νεφέλη. Γιατί η λογική μου με προτρέπει να αποσιωπήσω προς το παρόν την μαρτυρία των αποστόλων, για να μη φανώ στους άφρονες ότι συνηγορώ με τον εαυτόν μου. Και γιατί τα αποστολικά λόγια θα αποδειχτούν από την προφητική αλήθεια, αφού τα λόγια αυτά είναι γεννήματα των προφητικών προρρήσεων. Όσα με πρόγνωση ανέφεραν οι Προφήτες για την ενανθρώπηση του Κυρίου, τόσα με επίγνωση διακήρυξαν οι Απόστολοι που εμπνεύστηκαν από το ίδιο Άγιο Πνεύμα. Γιατί, λέει, «όσο πλησιάζει ο χρόνος θα γίνεσαι όλο και πιο γνωστός, και όταν έλθει ο καιρός θα φανερωθείς» (Αμβακούμ 3:2). Θα πούμε, λοιπόν, και πάλι, «Κύριε, ο Κύριος ημών, πόσο θαυμαστό είναι το όνομά σου σε όλη τη Γη! Διότι υψώθηκε η μεγαλοπρέπειά σου υπεράνω των ουρανών» (Ψαλ. 8:2,5), για να γνωρίσουμε ξεκάθαρα, ότι η ενανθρώπιση του Κυρίου, και η επάνοδός του από την γη στους ουρανούς, της οποίας την μνήμη γιορτάζουμε σήμερα, γέμισε τον κόσμο με την γνώση του Θεού. Γιατί καθ όλο το διάστημα που ήταν στη γη, οι πολλοί είχαν μικρή αντίληψη του μεγαλείου της δόξας του. Επειδή όμως ανέβηκε φανερά στους ουρανούς, έχοντας εκπληρώσει, όπως έπρεπε, όλη την βούληση του Πατέρα του, το όλο αίτημα απαντήθηκε με θαύμα και γνώση, αφού φανερώθηκε ο Κύριος των όλων καθώς ανέβαινε και πραγματοποιούταν η ανάληψή του. Αναλήφθηκε λοιπόν, δηλαδή υψώθηκε υπεράνω όλων των ουρανών σαν άνθρωπος, σύμφωνα με την προφητεία. Ανέβηκε όμως σαν Θεός, γιατί, λέει, «Ανέβη ο Θεός εν αλαλαγμώ, Κύριος εν φωνή σάλπιγγος» (Ψαλ. 46:6).
4. Η ανάληψη του Χριστού προϋποθέτει την ενανθρώπησή του, δηλ. ότι ήταν θεός που έγινε και άνθρωπος για να σωθεί ο άνθρωπος και ο κόσμος. Δεν θα χρησιμοποιούσε τέτοια λόγια ο προφήτης, αν δεν είχε αντιληφθεί εκ των προτέρων την κάθοδό Του με τα απλάνευτα μάτια της πρόγνωσης. Γιατί με πια λογική ακολουθία θα έλεγε, «Υψώθητι επί τους ουρανούς ο Θεός, και επί πάσαν την γην η δόξα σου» (Ψαλ. 56:6), και πάλι, «Ανέβη ο Θεός εν αλαλαγμώ, Κύριος εν φωνή σάλπιγγος» (Ψαλ. 46:6), αν δεν είχε αντιληφθεί ο θεολόγος και την κάθοδό (κατάβασή) του και την άνοδό (ανάβασή) του με την πρόγνωση του Πνεύματος; Για αυτό λοιπόν, όπως προείπα, αλλού λέει ότι ανεβάστηκε, και αλλού ότι ανέβηκε, ώστε να πιστέψουμε ότι είναι και Θεός και άνθρωπος σε μία υπόσταση. Γιατί σαν Θεός ανέβηκε, ενώ για το σώμα λέγεται ότι ανεβάστηκε, δηλ. αναλήφθηκε. Κατά συνέπεια πρέπει με όλα αυτά να κατανοήσουμε ότι αυτός που κατέβηκε είναι αυτός που ανέβηκε υπεράνω των ουρανών, και ότι τα έκανε για να γεμίσει τα πάντα με την αγαθοεργία (χρηστότητά) του, και να εξυψώσει τους Αποστόλους Του αφού πρώτα τους ελευθερώσει από τα πάθη της αμαρτίας με την κάθοδο του Αγίου Πνεύματος. Για αυτό λέει, «Υψώθητι επί τους ουρανούς ο Θεός, και επί πάσαν την γην η δόξα σου, για να ελευθερωθούν οι αγαπητοί σου» (Ψαλ. 56:6). Και πράγματι, οι αγαπητοί του Κυρίου είναι πρωτίστως εκείνοι που έγιναν κοινωνοί του πάθους Του κατά πάντα, και [για αυτό] έγιναν και αυτόπτες και κήρυκες της μεγαλειότητάς Του.
5. Οι Προφήτες δεν πρόβαλαν σύγχυση θεότητας και ανθρωπότητας ούτε στην ενσάρκωση, ούτε στην ανάληψη του Χριστού. Ώστε λοιπόν, οι Προφήτες κήρυξαν ένα και τον αυτό Κύριο, χωρίς να συγχέουν το σχήμα της ενσάρκωσής Του μιλώντας για μία φύση, όπως μερικοί υποστηρίζουν. Μιλούσαν για αυτά που αναφέρονται στην θεότητά Του με τρόπο που αρμόζει στον Θεό, και για αυτά που αναφέρονται στο σώμα του με τρόπο που αρμόζει στον άνθρωπο, γιατί ήθελαν να διδάξουν ξεκάθαρα, ότι εκείνος ο Κύριος που ανέβηκε, δηλαδή ανεβάστηκε στους ουρανούς, όσον αφορά στο είναι του, είναι από τον Πατέρα. Όσον όμως αφορά στο τι έγινε είναι από την Παρθένο, δηλ. μένει άνθρωπος και είναι ένας στο είδος Του και ένας στην υπόστασή Του. Γιατί αυτός ο ασώματος κάνοντας δική του την σάρκα την οποία προσέλαβε, ανέβηκε φανερά για αυτό για το οποίο κατέβηκε και ενσαρκώθηκε. Έτσι, αναλήφθηκε με δόξα, πιστεύτηκε λόγω της δύναμής του, αναμένεται με φόβο, η μάλλον αναμένεται να χρησιμοποιηθεί και πάλι η προφητική νεφέλη για να υπηρετήσει την κάθοδό του. Τότε το είχαν προαναγγείλει οι Προφήτες ότι θα τον υπηρετούσε η νεφέλη, για να φανερωθεί ότι κάποια σωματική και ανάλαφρη ουσία θα βάσταζε τον ενσωματωμένο Κύριο. Γιατί, όπως ελέχθη, ο Κύριος βαστάζει τα σύμπαντα με την βούλησή του ως Θεός, αλλά θα βασταχτεί από νεφέλη σαν άνθρωπος, για να μην αρνηθεί ο φιλόψυχος Κύριος ότι τους νόμους της φύσης την οποία προσέλαβε.
6. H ανάληψη του Χριστού και η ανάληψή μας κατά την 2α παρουσία. Για τον ίδιο λόγο μας προειδοποίησε και ο θαυμάσιος Παύλος ότι και οι άγιοι θα αρπαχθούν με νεφέλες, όταν θα επανέλθει με νεφέλη ο αναμενόμενος Κύριος. Γιατί αυτό που αρμόζει στον ενσαρκωμένο Θεό εξ αιτίας του σώματος [που ανέλαβε], αυτό αρμόζει και σ εκείνους που θα θεοποιηθούν εξ αιτίας του πλούτου της χάριτός του, δηλ. στους ανθρώπους τους οποίου φιλοτιμήθηκε ο Θεός να κάνει θεούς. Κανένας λοιπόν, αδελφοί, δεν πρέπει να συμπεραίνει ότι η πυκνότητα της ανθρώπινης φύσης, την οποία γνώρισε λόγω ουσιαστικής κοινωνίας ο άγιος Λόγος του Θεού, αλλοιώθηκε από τις ακτινοβολίες (μαρμαρυγές) της θείας και ένδοξης ουσίας του, σύμφωνα με την αλήθεια των δύο φύσεων που είναι αχώριστα ενωμένες στο πρόσωπό του. Γιατί δεν ενσαρκώθηκε ο ένδοξος για να παραπλανήσει το πλάσμα του. Αλλά για να εξαφανίσει ολοκληρωτικά με την δική του επικοινωνία την έξη που έσπειρε μέσα του ο όφις (δηλ. ο διάβολος). Την έξη, λοιπόν, και όχι την φύση, άλλαξε η ενσάρκωση του Λόγου, για να ξεντυθούμε την μνήμη του κακού και να ντυθούμε την αγάπη του Θεού. Όχι να αλλάξουμε σε κάτι που δεν ήμασταν, αλλά να ανακαινιστούμε με δόξα μέσω της αλλαγής αυτής σε κάτι που δεν ήμασταν. Σε Εκείνον, λοιπόν ανήκει η δόξα και το κράτος που κατέβηκε κρυφά από τους ουρανούς, και ανέβηκε φανερά στους ουρανούς που υπάρχει πριν γίνουν οι αιώνες και τώρα και πάντοτε και στους αιώνες, Αμήν.
A SERMON ON THE ASCENSION
OF OUR LORD JESUS CHRIST
(PG 65, 1141-1148)
Translation into English from the Greek original
By
Protopresbyter George Dion. Dragas, PhD, DD, DTh
1. The indisputable event of the ascension of Christ into Heaven. Bring to me now the Jewish priests, because the hour has come to speak about the victory. Come here, you the ecclesiarch and preacher of Christ. Speak and paint with your truth and in a dynamic way. How at that time they paid out the silver pieces of their ill will to the soldiers, thinking that they would cover up the unexpected truth with lies. How now we the ministers of Christ wait for Him as Lord, Him, who was resurrected from the dead on the third day and ascended into heaven; Him, in whom we boast unceasingly; Him, whom the heavens welcomed because he entered into them in a miraculous way which is proper to God; Him, whom the earth did not hold, because it was Himself who upheld it by his will; Him, who was lifted up by a luminous cloud and manifestly fulfilled the shape of the prophesy; Him, whom the angels accompanied with hymns to the paternal thrones, singling ceaselessly: The Lord of the Powers, He is the King of Glory (Ps. 23:10); Him, whose return to heaven from the earth was sung by the Psalmist: The Lord went up with a shout, the Lord with the sound of the trumpet (Ps. 46:6), because he foresaw, as God-inspired, the hymn of the holy Gospels.
2. What is said on this event by the prophets and its importance for humanity. Those, of course, who boast that they have most faithful Abraham as their Father, do not want to accept that the Savior of all has been resurrected from the dead. They think the unhappy ones that they degrade day by day the beauty of this truth with an imaginary fame because, it says, this word was disseminated among the Jews to this day. The demons recognized it. They, however, who confessed that they received the commandments of God, are determined not to honor it even with words. In spite of all that is said by the Prophet: Lord, our Lord, how wondrous is your name over the entire earth! Because your majesty has been raised above the heavens (Ps. 8:2, 5); and again, Rise up to the heavens, o God, and your glory over the entire earth (Ps. 46:6). These words, of course, can be distorted by the sophists of evil, whatever philosophy they may construct upon the lie of their father (the devil). Because He who ascended and was exalted above the heaves is certainly the Lord, since he first descended and then ascended. This is what the Prophet declares: Lord, bend the heavens and descend, touch the mountains and they will produce smoke, send your lightening and you will scatter them (Ps. 143:5, 6). By saying this he was declaring the gospel in advance, before the devastation of Hell, to those who were still sitting under the shadow of death (Luke 1:79), which took place through the burial and the resurrection of the Lord according to many witnesses. For this reason the Psalmist comes again to say elsewhere the following: When he was raised on high he captured captivity and granted gifts to human beings (Ps. 57:19). In other words, when the Only-begotten Son of God delivered humanity from being captive to death through his resurrection and ascended above the heavens, he arranged for the appropriate armory for those who pursue righteousness (since he is the king of glory), insuring with rational breastplates those who are daily enlisted by Him as soldiers and bear the seal of humility. This is because, he himself had to compose the doxology from the mouth of babes and suckling infants (Ps. 8:3 and Matth. 21:16), so that he might perfectly censure those who think of themselves as being perfect because of their self-conceit; because humility is indeed the seal of piety. It is for this reason also that those who are not persuaded, according to the prophesy, to dwell in the light of the living through the resurrection of Christ, will received the due reward of their foolishness.
3. The prophesy is confirmed by its fulfillment. As for us, brethren, we will construct our philosophy upon the words of the Psalmist, so that we can see again with our rational eyes the Lord who ascended into heaven sitting on a cloud. This is because my rational understanding prompts me at present to pass over silently the witness of the Apostles, so that I might not appear to the foolish that I act as an advocate to myself. Also, because the apostolic words will be proven right by the prophetic truth, since these words are offspring of the prophetic predictions. Whatever the Prophets mentioned out of foreknowledge concerning the Lords becoming man this was declared out of personal conviction by the Apostles who were inspired by the same Holy Spirit. Because, it says, as the time approaches, you will become more and more known, and the fullness of time comes you will appear (Hab. 3:2). We shall again say, then, Lord, our Lord, how wondrous is your name over the entire earth! Because your majesty has been raised above the heavens (Ps. 8:2, 5), so that we may come to know most clearly, that the becoming man of the Lord, and his return to heaven from the earth, which we commemorate today, has filled the world with the knowledge of God. This is because throughout the entire time of his earthly presence, the many had a poor perception of the majesty of his glory. Since, however, he openly ascended into the heavens, having fulfilled, as he was obliged, the entire will of his Father, the whole question was answered by means of miracle and knowledge, inasmuch as the Lord of all was manifested as he went up and his ascension was taking place. He ascended then, i.e., he was exalted above the heavens as man, according to the prophesy. He ascended as God, however, because it says, The Lord went up with a shout, the Lord with the sound of the trumpet (Ps. 46:6).
4. The Ascension of Christ presupposes his Becoming Man, i.e., that he was God and became man so that man and the world might be saved. The Prophet would not have used such words, had he not realized a priori His descent through the unfailing eyes of foreknowledge. Because by what logical sequence would he have said, Rise up to the heavens, o God, and your glory over the entire earth (Ps. 46:6), and again, The Lord went up with a shout, the Lord with the sound of the trumpet (Ps. 46:6), if the theologian had not realized both his descent and his ascent through the foreknowledge of the Spirit? For this reason, then, as I already said, somewhere he says that he was taken up, and elsewhere that he went up so that we might believe that he is both God and man in one hypostasis (person). He went up as God, but he is also said to have been taken up because of the body, i.e. that his ascension was operated from outside. Consequently, we must understand through all these that he who descended is he who ascended above the heavens, and that he did these in order to fill all things with his benevolent activity and to exalt his Apostles, after having delivered them from the passions of sin through the descent of the Holy Spirit. This is why it says, Rise up to the heavens, o God, and your glory over the entire earth, so that your beloved ones might be liberated (Ps. 46:6). Indeed, the beloved ones of the Lord are primarily those who communicated in his passion in all things, and so became eye-witnesses and preachers of his majesty.
5. The Prophets did not put forth any confusion of the divinity and humanity, neither in the incarnation, no in the ascension of Christ. So then, the Prophets preached one and the same Lord, without confusing the shape of his incarnation by speaking of one nature, as some maintain. They spoke about what pertains to his divinity in a way that befits God, and what pertains to his body in a way that befits man, because they wanted to teach most clearly, that the Lord who ascended, i.e. went up to the heavens, is from the Father as far as his being is concerned, and from the Virgin, as far as concerns what he became, i.e., he remains man and is one of his kind and one in his person (hypostasis). This is because he who is bodiless, making the flesh which he assumed his own, ascended visibly for the same cause which made him descend and become incarnate. So, he ascended in glory, he was believed because of his power, he is expected to return with fear, or rather, he is expected to use again the prophetic cloud which will serve his descent. The Prophets had declared at that time that the cloud would serve him, in order to reveal that some corporeal and light substance would uphold the embodied Lord. This is, because, as it was said, the Lord upholds all things by his will as God, but he will be upheld by a cloud as man, so that the Lord who loves the human souls might not deny the laws of nature which he assumed.
6. The ascension of Christ and our ascension at his second coming. It was for the same reason that the wondrous Paul forewarned that the saints will be taken up by clouds, when the Lord who is expected to come back returns on a cloud. Indeed, what befits the incarnate God on account of the body [which he assumed], also befits those who will be deified on account of the riches of his grace, i.e., the human beings whom God determined to make them gods. No one, then, my brothers, should conclude that the density of the human nature, which the holy Word of God came to know through an essential communion, was changed by the radiations of his divine and glorious nature, according to the truth of the two natures which are united in his person without separation. This is because the glorious one was not incarnated in order to deceive his creation; but rather, in order to extinguish utterly through communion with him the habit which the snake (i.e. the devil) sowed inside him. It was the habit, then, and not the nature, that the incarnation of the Word changed, so that we might put off the memory of evil and put on the love of God. We are not to change into something that we were not, but to be renewed with glory through this change into something that we were not. To Him, then, belongs the glory and the dominion, to Him who descended secretly from the heavens, and ascended openly into the heaves, who exists before the ages, and now, and always and in the ages, Amen.